Côté rue

 

«  J’ai choisi d’être à l’écart »

Tous les restaurateurs ne cherchent pas forcément à s’installer sur un axe à fort trafic piéton. Certains osent même volontairement s’en tenir à l’écart.  Otis Lebert fait partie de ces restaurateurs qui ne ressemblent pas aux autres. Quand à 26 ans, il s’est mis en quête d’un fonds, il ne voulait surtout pas ouvrir là où il y avait beaucoup de monde.

« Je tenais à ce que les consommateurs viennent déjeuner ou dîner dans mon établissement volontairement, pour ma cuisine, et non par simple impulsion en passant devant », sourit-il.

Le Figaro

 

Best known for its quirky, inviting, artsy-charming ambiance and amiable proprietor, The Taxi Jaune remains one of Paris’s best-kept secrets. Located in the historic Marais district, this neighborhood bistro has been enchanting Parisians and returning visitors for 75 years.

 

Au beau milieu de la discrète rue Chapon, ce gentil bistrot est une très bonne surprise et une vraie découverte dans ce quartier hétéroclite qui mélange à la fois grossistes chinois en maroquinerie et galeries branchées... Son succès, il le doit à sa double vitrine de cantine chic qui ne fait pas mal au porte-monnaie  et de restaurant gastro plus haut de gamme le soir. Rappelant la cuisine des grands-mères, la simplicité du menu au déjeuner (2 ou 3 viandes et un poisson au choix et de gourmandes propositions de desserts) remporte les suffrages d'une clientèle d'habitués, parmi lesquels des galeristes et artistes du coin.

On the morning


« J’assure la cuisine, du petit déjeuner au dîner »
Otis Lebert

Just about as compact and cozy as one of the boxy yellow Checker taxicabs that once cruised the streets of New York City, Le Taxi Jaune is a snug little bistro in the northern Marais that remains one of the most reliable good-deal dining favorites in town. In the café-bar that opened in 1934, the relaxed atmosphere makes it perfect for a low-key meal. This lively little spot is open Monday-Friday for breakfast, lunch and dinner, taking last orders around 11 pm, but reservations are always advised, since it's so popular.

France Today

Ouvert de 8h à 23 h \ du lundi au vendredi

At twelve


Au « Taxi Jaune », 11h45 : Otis Lebert est en cuisine et s’affaire en vue du service de midi. Dans les poêles, les casseroles et les plats : osso bucco, terrines de poisson, viandes en sauce et crêpes, que les habitants du quartier et les amateurs de cuisine véridique viendront d’ici un quart d’heure savourer sans risques de redite car ici, la carte du midi change tous les jours.

Paris Bistrot

Adored by locals, particularly merchants, artisans, trendy businessmen and women of the old Marais quarter, one finds an animated lunchtime during the week. Even if it’s jam-packed with clients, the super efficient and friendly “serveurs” will always do their best to find you a table.

 

 

Toujours ouverte, la porte de la minuscule cuisine permet d'apercevoir de temps à autre la veste blanche du chef, car ici, ce n'est pas tout à fait un bistrot... Fils de torréfacteur, le chef Otis Lebert  est de la race des globe-trotteurs, de ceux qui en ont dans le pantalon et ont bourlingué avant de jeter l'ancre... Otis choisit ce quartier comme port d'attache en 2001, dans cette tranquille rue très à l'écart de l'agitation et des éclats bruyants de l'internationale cooking fashion way of life... Après Toulouse, Deauville (auprès de son maître Bernard Bach au Puits Saint-Jacques à Pujaudran dans le Gers), Porto Vecchio, le voici en Angleterre, en Belgique et en Italie, auprès de chefs étoilés. Plutôt que de prendre l'autoroute, Otis préfère les chemins de traverse... La bistronomie lui va comme un gant.

 

Le cœur au ventre

Service de 12h à 15 h \ du lundi au vendredi

Le soir

 

As night falls, Taxi Jaune fills up with savvy food-loving artists, writers, publishing house execs, entrepreneurs, foreign fashion reps and other “bons vivants” attracted by the unique atmosphere and enticing aromas coming from the kitchen.

 

Le soir, la cuisine de bistrot disparaît au profit de plats encore plus fins, avec un choix toujours plus grand. « La clientèle est différente : les habitants du quartier trouvent leur frigo vide et viennent dîner ici. » Car chez Otis tout est possible, du café et des croissants à l’heure du petit déjeuner, un filet de rascasse sauce fenouil au bar vers 13 h, ou le dîner entre amis en salle.

À partir de 20 heures, le restaurant accueille nombre de touristes qui ont un pied à terre dans le quartier, mais aussi beaucoup de Parisiens qui font le déplacement pour trouver une bonne table.

Le Parisien

 

Had a great dinner at Le Taxi Jaune the first night. It wasn't very crowded but we got there around 8:45 and didn't leave until 11. Everything was very good and made to order, but it took awhile. We started with white asparagus and croquettes of escargot and then I had delicious Guinea fowl stuffed with goat cheese and bread with a delicious sauce. Others at the table had Lapin with mustard sauce, puff pastry with minced meat and sea bass with a langostino sauce. One person had two starters-a delicious looking vegetable soup and a crab tart on a bed of lettuce. We had two bottles of white from Loire Valley and bill came to around 190 euros (there were 5 of us). Excellent start to our week.

CHOW / 3 juin 2014

 

Service 20h to 23 h \ Monday to Friday